You are here: Home » buddhism » sn » sn1.28
sn1.27 
 sn1.29

This is a Sanskrit & English translation of https://suttacentral.net/sn1.28/pli/ms


सम्युक्तनिकायः १.२८ — महाधनसूक्तम्
saṃyuktanikāyaḥ 1.28 — mahādhanasūktam
Saṃyukta Nikāya 1.28 — Great Wealth


“महाधना महाभोगा राष्ट्रवन्तोऽपि क्षत्रियाः।
अन्योन्यमभिगृध्यन्ति कामेश्वनलङ्कृताः॥
तेषूत्सुकजातेषु भवस्रोतसनुसारिषु।
के इह तृष्णामजहुः के लोकेऽस्मिन्ननुत्सुका इति॥”

“mahādhanā mahābhogā rāṣṭravanto ’pi kṣatriyāḥ.
anyonyam abhigṛdhyanti kāmeṣu analaṅkṛtāḥ.
teṣu utsukajāteṣu bhavasrotasanusāriṣu.
ka iha tṛṣṇām ajahuḥ ke loke asminn anutsukā iti.”

[A deity:] “Even kshatriyas (royals) with great wealth, great possessions, and kingdoms,
greedily desire (those that belong to) one another, never satisfied with sensual pleasures.
Among them, who are anxious, followers of the stream of becoming,
who here have abandoned craving? Who in this world are without anxiety?”

“हित्वागारं प्रव्रजिता हित्वा पुत्रं पशुं प्रियम्।
हित्वा रागं च द्वेषं चाविद्यां च विरज्य।
क्षीणास्रवा अर्हन्तस्ते लोकेऽस्मिन्ननुत्सुका इति॥”

“hitvā āgāraṃ pravrajitā hitvā putraṃ paśuṃ priyam.
hitvā rāgaṃ ca dveṣaṃ ca avidyāṃ ca virajya.
kṣīṇāsravā arhantas te loke asmin anutsukā iti.”

[The Bhagavān:] “Having left home to go forth, having left behind son, cattle, and what is dear;
having abandoned passion, hatred, and ignorance by becoming dispassionate;
those Arhats with taints destroyed, they are the ones in this world without anxiety.”

sn1.27 
sn 
 sn1.29
Search
buddhism/sn/sn1.28.txt · Last modified: 2025/07/27 02:43