You are here: Home » buddhism » sn » sn1.8
sn1.7 
 sn1.9

This is a Sanskrit & English translation of https://suttacentral.net/sn1.8/pli/ms


सम्युक्तनिकायः १.८ — सुसंमूढसूक्तम्
saṃyuktanikāyaḥ 1.8 — susaṃmugdhasūktam
Saṃyukta Nikāya 1.8 — Thoroughly confused


श्रावस्तीनिदानम्। एकान्ते स्थिता खलु सा देवता भगवतोऽन्तिक इमां गाथामभाषत —
śrāvastīnidānam. ekānte sthitā khalu sā devatā bhagavato ’ntika imāṃ gāthām abhāṣata —
At Śrāvastī. Standing to one side, a certain deity spoke this verse in the presence of the Bhagavān:

“येभ्यो धर्माः सुसंमुग्धाः, परवादेषु नीयन्ते।
सुप्तास्ते न प्रबुध्यन्ते, कालस्तेषां प्रबोधितुम्” इति।

“yebhyo dharmāḥ susaṃmugdhāḥ, paravādeṣu nīyante.
suptās te na prabudhyante, kālas teṣāṃ prabodhitum” iti.

“Those for whom the dharmas are thoroughly confused are led into the doctrines of others.
They are asleep, not awake; it is time for them to awaken.”

“येभ्यो धर्मा असंमुग्धाः, परवादेषु न नीयन्ते।
ते संबुद्धाः सम्यगज्ञाः, चरन्ति विषमे समम्” इति।

“yebhyo dharmā asaṃmugdhāḥ, paravādeṣu na nīyante.
te saṃbuddhāḥ samyagajñāḥ, caranti viṣame samam” iti.

“Those for whom the dharmas are not-confused are not led into the doctrines of others.
They are fully awakened, with right knowledge, and remain balanced in rough situations.”

sn1.7 
sn 
 sn1.9
Search
buddhism/sn/sn1.8.txt · Last modified: 2025/07/23 09:06